忍者ブログ
はてさてウエディングドレスの表記について、例えばウェディングドレスという言い方もあるけんど、ハタシテどっちが正しいん?と推察してみようか。
[5]  [4]  [3]  [2]  [1] 
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

すこし以前より疑問だった。
取るに足らない疑念かもしれぬが、我輩にとってその「ウエディングドレス」と「ウェディングドレス」はハタシテどちらが正しいのか?単なる表現の微差であるのか、気になりだすと途端にアタマの奥底にそっと残っているのもまた事実なり。

「ウエディングドレス」と「ウェディングドレス」、そう、なにげに口に出して発音してみる。前者の「ウエディングドレス」はわざとらしく、「ウエ」の「エ」を心なしか、強調したくなる。そして後者の「ウェディングドレス」はといえば、「ウェ」の「ェ」を少々素早く、なんといえばいいか、英語の発音のように、かっこつけた言い方をしている我輩がいたりする。

どっちでもいいんじゃん?と友などは言うが、この真正直な性格の我輩は気になりだすと止まらない(笑)。
そこで、Wikiなるもんを引いてみた。
なななんと、「ウェディングドレス」とある。もちのろん、「ウエディングドレス」という単語でもって検索してみてである。どうやら転送されるようで、「ウエディングドレス」は、この項目へ転送されています。とあった。

正しくはもしかして「ウェディングドレス」なのだろうか?とっても疑問なのである。
あるいは、我輩の推測の域を出ないが、「ウエディングドレス」は和風というか、日本風の表現方法ということかもしれない。そして、正しくは「ウェディングドレス」であって、いかにも英語の発音に近い表記法のような気もしなくもない。
とすれば、合点がいくのと、和洋それぞれの言い方があって然るべきと誰かが設定したのかもしれない。

とは申しても飽くまで推測であって、真実はこれ如何に?
我輩の疑念は続く。。。
PR
フリーエリア

Designed and Photo by IORI

忍者ブログ [PR]